Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(6)
"It is the most magnificent and largest research center in Ireland," says Regan. "Working in this building has an unimaginable impact.
Bowie on music, drugs and the internet Jump to media player David Bowie was interviewed by BBC Newsnight's Jeremy Paxman in 1999, in which he spoke about music, drugs and the "unimaginable" impact the internet was going to have.
First, we face an extreme outlier with unimaginable impact in the reality of climate change -- it's the ultimate Black Swan.
You were the closest people to him and without your constant love and support for Sean, his unimaginable impact on thousands of lives may have never been realized.
Any accidental, unauthorized, inadvertent or intentional use today (or tomorrow) would have a catastrophic, widespread, unprecedented and unimaginable impact on humanity and the environment.
I see you, smugly smiling over your morning cup of fair-trade coffee, gratified at the unimaginable impact your thoughtfully chosen beans must be bringing to poor coffee growers overseas.
Similar(54)
"It certainly isn't where we need to be in order to prevent islands from going under and other unimaginable impacts.
If dread at the probable catastrophic effects of thermonuclear war was what forced the antagonists to compromise during the Cold War -- as they did famously during the Cuban Missile Crisis -- so could fear of the unimaginable impacts of climate change serve as the catalyst of a compromise between Washington and Beijing.
"We offer them a meal and counselling," she continues, "but the psychological impact is unimaginable, and these children are our future".
Truly consequential research has an impact that is unimaginable in advance.
"I wanted to feel the full impact of this unimaginable event to help me cope with it".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com