Your English writing platform
Discover LudwigExact(8)
The kidnap of that copy preserved the real Mona Lisa from the Nazi art hunters, who might otherwise have wrought unimaginable damage in their search for the hidden original.
They can still, if they acquire weapons of mass destruction, inflict unimaginable damage and death.
Unimaginable damage, both literally and figuratively, was done.The very process of healing that wound is extremely personal and internal.
At this year's festival, he won the award again with a follow-up of sorts, titled "The House I Live In," which examines the unimaginable damage wrought by America's prison-industrial system and the so-called War on Drugs.
Philippines On November 8th, 2013, Typhoon Haiyan struck the Philippines as a Category 5 with winds at 147 miles per hour, causing unimaginable damage and devastation to the region.
This military deterrence is further augmented by Israel's supposed nuclear deterrence, which will make it suicidal for any country, including Iran, to credibly threaten Israel as it maintains a second strike nuclear capability that could inflict unimaginable damage on any attacker.
Similar(52)
Instead, the crisis was created by Wall Street's failure to recognize that sometimes normal, liquid markets break down, and when those breakdowns occur, they can cause unimaginable amounts of damage.
That much, at least, is clear amidst the unimaginable death, injuries and damage to infrastructure in the Caribbean nation – which already faced extreme poverty and a serious humanitarian crisis before the earthquake hit.
The resulting death toll and damage would be unimaginable.
(Ooooh, what a tempting thought!) Widespread environmental damage on an unimaginable scale has been uncovered from surface and underground leaks during storage.
These transformers connect nearly one third of the entire US power grid infrastructure, damage levels of unimaginable proportions from any other threat.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com