Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
In (C and D ) the asterisk denotes an unidentified background band.
The ∼27 kDa polypeptide observed at the 0 min time point on the top gel is an unidentified background band.
The ∼27 kDa polypeptide observed at the 0 min time point on the bottom two gels is an unidentified background band.
Similar(57)
For what it's worth (which isn't much), the Enquirer story claims that an unidentified man (background, white shirt, dark tie) seen distributing pro-Fidel Castro leaflets with Oswald (foreground) in the footage below is Rafael Cruz circa 1963.
Currently, these discrepancies are not understood; differences in the induction of IGF axis members by BRCA1 loss may be due to unidentified genetic backgrounds of human versus mouse or breast versus prostate cells.
Patents awarded Apple have also described systems whereby the phone requires positive ID of the user to even display an unlock prompt, and tech which can monitor and report on unidentified users in the background.
Its lucid perspectival construction contrasts with treatment of the subject wherein Christ is relegated to the background while three unidentified figures dominate the foreground.
There have been front-page headlines here accusing the government of lying, surreptitious background briefings by unidentified officials and, oddly, the specter of Sept. 11 hovering over the players.
Category B: QTL delimited but unidentified in the Koshihikari genetic background.
It's only when the scene zooms in on a mountain and ocean in the background that the unidentified object comes into almost crystal clear view.
However, over 50% of the variability in excess respiratory mortality remained unexplained which indicates that other unidentified factors (e.g., climate, background immunity) could have played a role.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com