Sentence examples for unhappy knack from inspiring English sources

Suggestions(1)

The phrase "unhappy knack" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a talent or ability that leads to negative or unfortunate outcomes.
Example: "She had an unhappy knack for attracting trouble wherever she went."
Alternatives: "unfortunate talent" or "dismal skill".

Exact(5)

But he had the unhappy knack of making enemies in the party.

As a diplomat, public servant and shadow minister, Rudd had an unhappy knack of making colleagues loathe him.

Of course he could be arrogant and truculent and had the unhappy knack of misjudging social situations and making distastefully ribald remarks.

Perhaps the defence secretary knew so little because of his unhappy knack of always being on holiday when things get sticky.

Manchester City's unhappy knack of being handed tough Champions League draws continued on Thursday, when they were placed into a group alongside last season's runners-up Juventus, Sevilla and Borussia Mönchengladbach.

Similar(55)

They started talking to him about their troubles — some of them about how they had considered suicide — and he found he had a knack for helping unhappy people change the way they thought.

Without light to read by, advertisements lost their knack of making people feel unhappy or inferior.

The Moreys — a nuclear unit of father (Adam), mother (Cynthia), daughter (April), son (Jonas) — is a New York family totally unlike, say, Salinger's Glass family; under their gleaming exteriors, every human quality is lacking — unless larceny counts — but both Salinger and Dee share a knack for chronicling the ways the zeitgeist makes unhappy families unhappy in their own ways.

Still, a knack is a knack.

A knack for diplomacy?

"He has a knack.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: