Your English writing platform
Discover LudwigExact(58)
Unfortunately without these in place confusion can set in and jobs will be missed.
Unfortunately, without some special means for altering the compression ratio, such engines would quickly disintegrate if fuelled with petrol.
But, unfortunately, without reversing the underlying policies that made Guantánamo such a disaster for human rights in the first place, the dark stain on the US will remain.
(Well, the whole thing was quite natural and in some sense my body did take over, but unfortunately without first disconnecting from my brain).
I had just been in New York the week before, working, unfortunately, without my family – I have a daughter, also, who's three years old.
Unfortunately, without proper understanding of the importance of human rights in the struggle to end poverty, efforts to bend that arc in the direction of justice will remain askew.
Unfortunately, without the non-verbal cues that consciously and unconsciously colour offline interaction, it can be difficult to assess who really is a successful, well-endowed entrepreneur and who isn't.
Unfortunately, without a CD drive, you can't install new programs or resuscitate a dead machine on the road, so many people wind up lugging along the docking stations -- piano-moving time all over again.
"Unfortunately, without significant and urgent reform of our community service obligations, the loss in the regulated mail business will overwhelm the entire company and result in the enterprise making a loss in the near future," he said.
Ball went on to play in more than 40 major championships, including several Opens, 20 US Opens, 18 PGA Championships and a second Masters as late as 1957, all unfortunately without the success his early promise had suggested.
I can't answer that question, unfortunately, without mentioning Rem [Koolhaas].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com