Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "unfortunately well" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a situation where something is going well, but the outcome is still negative or undesirable. Example: "The project was unfortunately well-received, leading to more pressure on the team to deliver even higher results."
Exact(7)
Rio's favelas are, unfortunately, well known for their violence.
These were all nicely done, the chicken obviously not the mass-produced kind we're used to, the tuna fresh -- though unfortunately well done, in the typical French style.
PH: I'm a cynical bastard, as you can tell by my films, and so I think it will be a very, very long strike, unfortunately, well into the summer next year.
Unfortunately, (well, just for his career), the Cold War ended while he was in college, and the job market for Russian-speaking spies dried up.
Investors were and are looking for the next billion-dollar tech idea and unfortunately, well dressed, well educated, 40-year-old black men don't fit the mold.
We Palestinians are unfortunately well acquainted with exile, and we stand in solidarity with all people who struggle to return to the countries from which they were expelled.
Similar(49)
Unfortunately, well-composed and structured synagogue music is seldom heard.
When focusing on the food alone, the answer was a resounding 'yes.' " In a glowing review in Texas Monthly, Patricia Sharpe tripped a delicate minuet around the assault arrest, mentioning only the chef's "unfortunately well-publicized stint in rehab".
Unfortunately, well-designed economic evaluations of hand hygiene improvement strategies are lacking.
Those worries are unfortunately well-founded.
I think the biggest problem indie authors face right now is a stigma that is, unfortunately, well-earned.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com