Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "unfortunately familiar" is correct and usable in written English
It can be used to describe a situation or experience that is regrettably known or recognized. Example: "The feeling of disappointment was unfortunately familiar after yet another failed attempt."
Exact(16)
Negative portrayals of ageing and older people are unfortunately familiar.
"Starr had an M.O. that has become unfortunately familiar in recent times," Preet Bharara, the United States attorney in Manhattan, said at a news conference on Thursday.
At the morgue in Alexandria where the unfortunately familiar story of trying to get a proper autopsy for the victims is happening — sherief gaber (@cairocitylimits) 1 Jul 13.
But that we are unfortunately familiar enough with its terrors to accept that it remains among us works a significant change on our response to the play.
In early June, I'll walk into the 24-hour reading room on the fifth floor of the student center to inhale, one last time before I leave campus, the unfortunately familiar scent of stale air plus body odor plus La Verde's sandwiches.
Oliver's tragic stories of former WWE icons living on hard times, some of whom were forced to come out of retirement with no WWE pension plan, are unfortunately familiar among WWE fans and media.
Similar(44)
This kind of shock, unfortunately, is familiar to me.
This is, unfortunately, a familiar state of politics, one with which we have been living for more than 15 years.
We are unfortunately very familiar with such a catalogue of police incompetence, laziness, prejudice and even hostility.
Unfortunately, the familiar situation described above just scratches the surface of how these scams operate.
This is a feeling that Higia Technologies' co-founder and CEO Julián Ríos Cantú is unfortunately very familiar with.
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com