Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase 'unfortunate person' is correct and usable in written English.
You can use it to describe someone who has experienced a misfortunate event, or to express sympathy for a person who has suffered from a misfortune. For example, "I was so sorry to hear about your brother's accident; he is an unfortunate person."
Exact(25)
If some unfortunate person comes across a sow with piglets, his life is at risk.
Or even the scalp of the unfortunate person sitting in it.
Dinner is finally served, and the child is sent off to some unfortunate person in the kitchen.
"It's an amazing thing, to care for this unfortunate person and find the beauty in his soul".
After multiple tenant complaints about this unfortunate person, the landlord put another envelope between our doorknobs and door frames.
If some unfortunate person comes across a sow with piglets, his life is at risk Francesco Vicarelli Isolated accounts of attacks on people have also fuelled concern.
Similar(35)
Huge bonfires are burning to light some two or three thousand persons, who are working as if for their own lives to rescue the unfortunate persons, many of whom are still crying and begging to be released from their tortures.
In 1969, its Supreme Court suggested as much: "There is a collective, indecent intrusion into the most private aspects of the lives of these unfortunate persons in the Commonwealth's custody". The ban on public screenings remained in place until 1991.
The dominant man wheedles the other, an unfortunate street person, into putting his head in the oven.
If you are really unfortunate, that person may try to make your life miserable with malicious gossip, rumors, etc.
On the other hand, sometimes, people who are desperate will show up at a corner, a church or business place, and be a perfectly unfortunate, good person.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com