Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Kathy Noble, the assistant curator of the recreated installation, said the unforeseen response to the 1971 show lay partly in its novelty factor.
Similar(57)
But the fee may have little to do with the growth in recycling, as many citizens were already participating in Charlottesville's voluntary recycling scheme.It would be foolish to generalise from this one case, but the moral is clear: economic incentives sometimes produce unforeseen responses.
I'm still intrigued by the unforeseen responses to my memoir.
On the basis of the patient's unforeseen systemic response after local radiotherapy in combination with ipilimimab, they have conducted prospective clinical trials with this combination approach (ipilimimab and radiotherapy) in prostate cancer (NCT00861614) and melanoma (NCT01449279).
Unforeseen, the intensity response lasted longer than the pleasantness response.
Rather than being fixed in time, the Constitution (the story goes) is continually evolving in response to unforeseen circumstances and improvements in our moral and political understanding.
Would a change in plans be perceived negatively as caving in to intimidation, or as a magnanimous response to unforeseen resistance?
The traditional response to unforeseen financial difficulties is for the regulator to arrange a firing squad, but it seems hard to believe that a reversal of such magnitude has its origins lie entirely within one organisation.
And they might allow for "the most efficient response" to unforeseen teaching needs.
In addition, the retailer can modify its production/consumption pattern in response to unforeseen events, e.g. unexpected DG failures or sudden changes in clients' behavior.
And in fact, that type of synchronization is so highly choreographed that it breaks down immediately if the team is asked to engage in free-form synchronization or in response to unforeseen changes in the environment.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com