Your English writing platform
Discover Ludwig"unflappable demeanor" is a correct and usable phrase in written English
It is typically used to describe someone's calm and composed behavior, especially in times of stress or pressure. Example: Despite the chaotic and unpredictable situation, the CEO maintained her unflappable demeanor, instilling a sense of stability and confidence in her team.
Exact(24)
Bottle is English for unflappable demeanor and nerves of steel.
Despite his unflappable demeanor, the process wasn't entirely smooth.
I had seen Mr. Mendes on "Top Chef Masters" and admired his cool, unflappable demeanor.
He mentioned Rivera's unflappable demeanor and the way he located his pitches with precision.
Vetter's musical choices match her unflappable demeanor, which is also her strength in net.
With his shaggy, hangdog look and mild, unflappable demeanor, Mr. Gertten easily solicits empathy for his plight.
Similar(36)
With his hair always neatly trimmed, his mustache just so, and his demeanor unflappable, he exudes something of a feline swagger.
His swing is elegant, his demeanor is unflappable, and his goal to replace Woods as the world's No. 1 player hardly looks unattainable.
But there was more to Budge's game than one stroke, just as there was more to Budge than his red hair, gentleman's demeanor and unflappable court courage.
I don't really know how difficult his adjustment has been, but he has a patient, unflappable, good-natured and altogether "teacherly" demeanor, and he seems happy; he talks about his job enthusiastically; and he too may have "come round right".But of course he is no ordinary Angeleno come east this is his town too.
An avuncular presence whose demeanor is generally courteous and unflappable, Mr. Scoppetta was blunt and clearly angered yesterday by what he described as "some adolescents in firehouses thinking they can live out their adolescent fantasies".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com