Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
JON CARAMANICA THE BAD PLUS With "Never Stop" (E1), an exemplary album released this year, the Bad Plus marked its 10-year anniversary in stout and unflagging style.
Similar(57)
His fans, on the other hand, delighted in his unflagging wit and elegant style.
"It's the first time you have access to a dorm area, to where a student lives in jail," said Dolores Edwards Sullivan, 48, a veteran teacher in the state prison system who is a favorite among inmates because of her unflagging confidence and energetic teaching style.
And his identification with the Bolshoi has been, in its own way, unflagging.
As young Jacob falls for a Japanese midwife from a fearsome clan, Mitchell writes with unflagging edge and dash.
Instead of putting on and exchanging idioms like designer dresses, Ms. White has amalgamated them into a flexible style whose essential ingredient is an unflagging emotional honesty.
Official public language in North Korea is "a rhetoric of superlatives, of extreme and unflagging hyperbole, and propaganda is delivered in a loud, emotional style," said Brian R. Myers, a professor of international studies at Dongseo University in Pusan and author of "The Cleanest Race: How North Koreans See Themselves and Why It Matters".
Over the next two hours, Hunt Lieberson demonstrated the full range of her powers in a program with wildly disparate musical styles and moods that were unified by her unflagging conviction.
The apparently ageless first lady of the American musical comedy stage, Merman was noted for her unflagging humour only slightly less than for her brassy and powerful vocal style.
Robert Brubaker sang the taxing role of Alviano with unflagging intensity, perhaps missing some lyric nuance along the way.
But market pressures are real and unflagging.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com