Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
The government intervened, converting the deposits to pesos at a very unfavourable rate of 1.4 to the dollar.
Similar(59)
It would be worse to get to the end of my life and think I had the opportunity and didn't take it". This week's polls in the authoritative Semana magazine showed Santos to be the least popular within living memory, on an "unfavourable" rating of 63%.
Table 5 below shows that despite the fact that the negative rate has fallen from comparatively high levels earlier in the decade, Kosovo continues to have very unfavourable rates of domestic savings in comparison to comparator countries (except for Montenegro).
I resist, but eventually have no choice but to take out a troika of loans at unfavourable rates.
All of which helps explain the exit polls taken by the Los Angeles Times on March 8th: 54% of the sample gave Mr Hahn an unfavourable rating, whereas only 26% disliked Mr Villaraigosa.
Republicans in Congress already have a -44% unfavourable rating (68% unfavourable to 24% favourable), according to TPM's Polltracker average of polls, and it's been in roughly similar territory since mid-2011.
Infection with S. pneumoniae has been identified as an important risk factor for unfavourable outcome in many previous studies, but never such a high rate of unfavourable outcome [3], [14].
The number of cycles is determined by the pre-treatment prognostic factors (favourable or unfavourable disease) and the rate of response to treatment.
The higher rate of unfavourable 28-day outcome in patients with cirrhosis following CA and ROSC compared to critically ill patients with liver cirrhosis [3, 4, 33] may be explained mainly by the higher severity of illness at baseline in our cohort [4].
Our study shows that bacterial meningitis in alcoholic patients is associated with a very high rate of unfavourable outcome (67%).
What is unfavourable, is a high rate of HGT not all and any HGT.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com