Your English writing platform
Discover LudwigExact(6)
For the first two or three days, Young James refused to be unfastened from Mary's hip.
They're the ones listening to the debate, unfastened from emotion and commitment and unplugged from all the noise and adoration.
"Cow Hands," one of the creatures in town for the parade, and apparently the ideal tool for a practical joke, was unfastened from its concrete base at West Houston Street and La Guardia Place early yesterday morning.
Or take the standout "Dangerous Love," in which a normally buttoned-up Elizabeth assumes the ultimate pose of teen-age rebellion: riding her boyfriend's motorcycle, her flaxen hair unfastened from its baby barrettes forming what looks to be almost a broken halo… Or maybe not.
Or take the standout "Dangerous Love," in which a normally buttoned-up Elizabeth assumes the ultimate pose of teen-age rebellion: riding her boyfriend's motorcycle, her flaxen hair unfastened from its baby barrettes forming what looks to be almost a broken halo... Or maybe not.
But they still tell it in the village and laugh about it; it's become unfastened from the original disgust.
Similar(54)
Inside the Black Hawk, I unfastened the Velcro from my protective vest and took off my Kevlar helmet.
"Morning, sir," Mr. Pyrch said as he unfastened a hose from his truck and fit it around a pipe on the side of the house.
After all, sir, this is the Mother Country and the queen is the queen". He unfastened the cover from around my neck, whipped it off and handed me a mirror.
On garage doors with long coil springs at the sides - that is, perpendicular to the door - unhook the damaged cable from its top bracket, unthread it from any pulleys it runs through and then unfasten it from the bracket at the base of the door.
It's ideal to unfasten yourself from involving in the dispute.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com