Your English writing platform
Discover LudwigExact(9)
It is arresting to see a familiar object assume an unfamiliar shape.
A '57 250 GT Ellena Coupé, an unfamiliar shape to those not steeped in Ferrari history, is expected to bring as much as $500,000.
Robots are great at doing things they've been shown how to do, but when presented with a novel problem, such as an unfamiliar shape that needs to be gripped, they tend to choke.
As Steve rises from the bath to get dressed, Diana examines his body, remarking on his unfamiliar shape.
Participants viewed point-light displays depicting a walking person (Biological Motion), a translating rectangle (Structured Object) or a translating unfamiliar shape (Unstructured Object).
Thus BM featured biological motion and a recognizable, familiar shape; SO contained non-biological form-from-motion and a familiar shape; and UO contained non-biological form-from-motion and an unfamiliar shape.
Similar(51)
As the consumer becomes more sophisticated, there's an appetite for traditional classical music being stretched into unfamiliar shapes.
He is fond of twisting English words into new, unfamiliar shapes ("a downburst of the right boot," "an ill-sated sigh") or going off on linguistic benders.
Another response to the "absent qualia" objection is to suggest that the intuition that creatures such as Blockheads lack mental states with qualitative character is based on prejudice against creatures with unfamiliar shapes and extended reaction times (Dennett 1978), or creatures with parts widely distributed in space (Schwitzgebel 2013 (Other Internet Resources), and commentary).
Using this concept in her work, negative and positive space thus gives definition to unfamiliar shapes and glyphs.
Ascribing meaning to unfamiliar shapes using verbal labels improves the efficiency of visual search for these shapes [8].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com