Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
What was unfamiliar, however, was the variety.
What is profoundly unfamiliar, however, is the context.
To live somewhere unfamiliar, however, as isolating as it can sometimes be, is to pry open a culture's door just a crack, to begin, just a bit, to belong.
This pair appeared directly after the presentation of the dyad in which both individuals were unfamiliar; however, they did not perform scan flights nor did they perch in trees near either of the speakers, and thus they were not included in the analysis.
Similar(56)
You can't search the database for reviews on unfamiliar beers, however, and graphically speaking, the app is less refined than Pintley.
Yet during this time Smuts had not found himself without social opportunities - as his biographer WK Hancock wrote: This could of course have simply been a case of Smuts's diffidence and reserve re-asserting itself in the face of new and unfamiliar surrounding; however Smuts's biographers almost universally ascribe it to the poverty Smuts endured during this first year.
The unfamiliar pairings, however, did not always record contacts each day, thus there was some level of avoidance or lack of active association between specific pairs.
The channel will not be entirely unfamiliar to them, however: many of its correspondents and presenters have been poached from the BBC and other Western news broadcasters.
To those unfamiliar with cassava, however, it could be dangerous, because the protective poisons in the plant, which made it inedible to vermin, had to be washed out before it was cooked for human consumption.
However unfamiliar with sports I may be, I am familiar with power struggles.
When objects are presented in unfamiliar relative sizes, however, they do tend to look odd, and attract our attention; we notice immediately that something is wrong when the children appear much smaller than the plants as in the movie Honey, I Shrunk the Kids!
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com