Your English writing platform
Discover LudwigExact(30)
They stumbled over unfamiliar names (like Eteocles and Polynices, Antigone's brothers), unfamiliar words (like carrion birds that eat dead flesh) and unfamiliar concepts (like stoning someone to death).
As Westerners struggled to understand new peoples unfamiliar to them, how did they make sense of equally unfamiliar concepts and practices of healing?
Gerry soon has them reading "The Jew of Malta" and grappling with such unfamiliar concepts as character arcs and their own mortality; he dreams of transforming them into a cultured company that will make "a Merchant Ivory porn movie".
Although Macquarrie and Robinson, in their 1962 Blackwell English edition, produced one of the classics of modern philosophical translation, reading Being and Time can sometimes feel like wading through a conceptual mud of baroque and unfamiliar concepts.
The research thus far suggests that prefinals will be much more useful in humanities courses and social-science disciplines in which unfamiliar concepts are at least embedded in language we can parse.
It too will reshape our mental networks by embedding unfamiliar concepts (the lend-lease program, the confirmation bias, the superego) into questions we at least partly comprehend ("Name one psychological phenomenon that skews our evaluation of evidence").
Similar(30)
Compromise, however, is an unfamiliar concept to the key powerbrokers in Lesotho's fractured polity.
Vintage shopping, it became clear, was an unfamiliar concept for the Dubai women.
Growing up in Southern California in the late 1990s, college was an unfamiliar concept to Marc Stad AB '01.
Confession is an unfamiliar concept to her, but she ends up revealing her bulimia and a strong, generous soul.
These groups regard Western affiliations, as well as the often unfamiliar concept of international justice, with deep suspicion.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com