Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(7)
Whether from boredom or schadenfreude or sexism or rockism, she's taken an unfair amount of guff: Ms. Del Rey is a fraud!
Not everyone, if anyone, agrees with Camby's assessment that he takes an inordinate or unfair amount of blame when the Knicks struggle.
We are in an ongoing struggle for space in Copenhagen, with an unfair amount of it still reserved for cars, but every cycle bridge and bike lane is a win.
"If this trend continues," he wrote, "we'll see a small group of scientists with access to private data repositories enjoy an unfair amount of attention in the community at the expense of equally talented researchers whose only flaw is the lack of right 'connections' to private data".
Any electoral system that gives the citizens of Iowa or New Hampshire — or other less populous states, or "swing" states or any state — a disproportionate and unfair amount of influence in nominating and electing the president must be rejected as unsuitable for our country.
At 25, Xavier Dolan is already a cinematic wunderkind who has an unfair amount of talent for his age.
Similar(5)
Don't they expect to receive unfair amounts of criticism to go with their unfair amounts of privileges?
Regarding the focus the On Politics column of Nov. 26 on property taxes: Any property tax is fundamentally unfair: the amount of the tax is independent of the ability of the taxpayer to foot the bill.
Joh Hak-kuk, vice chairman of the commission, said the amount of unfair trading had declined, but he conceded that the investigation had been scaled back.
Mrs G felt this decision was unfair due to the amount of care she needed on a daily basis and the amount of help her husband, who was himself ageing and not very well, had to provide.
"He's come in for a huge amount of unfair criticism," he added.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com