Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "unequal struggle" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a situation where one side has a significant advantage over the other in a conflict or competition. Example: "The battle was an unequal struggle, with the smaller army vastly outnumbered and outgunned."
Exact(26)
The gliding Swans against the sweat and toil of Bradford was an unequal struggle.
His contributions to "this unequal struggle to preserve and remember" cumulatively transcend journalism and attain the status of literature.
He is an aficionado of the unequal struggle, eager to affirm again, and again, the little guy's triumph.
Along with the unequal struggle of simply finding acceptable homes, the financial cost is taking a toll.
Should we ask for their permission to attack when Israel violates the agreement?" Militarily it is an unequal struggle.
Their cunning, their touch, their exquisite movement, made the difference against a Fulham whose greatest virtue was that they never gave up the unequal struggle.
Similar(34)
People in more unequal societies struggle to keep up: they work longer hours, borrow more and save less.
What tears at Pelagia's heart is that before war came, with its inappropriate and unpatriotic longings, she was betrothed to Mandras (Christian Bale), a stout-hearted local fisherman who enlists and then returns to join the communist partisans following an unequal military struggle against the Italians and Germans.
We end up poorer, more unequal and struggling to remember how we ever cared for one another in old age.
If we tell an accurate Civil Rights history where America's schools remain separate and unequal, where the struggle for jobs and decent wages fail, and where there is no progress in reducing police brutality, it becomes harder to believe the fiction that King conquered racism.
And that brings us to the dispiriting winter of 1968 and the power struggle "unequaled in the history of the news department".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com