Your English writing platform
Discover LudwigExact(10)
Richard Serra: NJ-2; Rounds: Equal Weight, Unequal Measure; Rotate is at Gagosian Britannia Street, London, until 25 February.
The exhibition NJ-2, Rounds: Equal Weight, Unequal Measure, Rotate is at Gagosian Britannia Street, London, to February 25 , 2017
You are about to embark on a course that can inspire, frustrate and empower, often in unequal measure.
Time is the main character here, haunting and bedevilling the family, dealing out hurt and healing in unequal measure.
After her mastectomy, she chose not to have prosthesis, opting for asymmetry instead, and wore one dangling earring and one stud for unequal measure.
They added: "It looks anew at the neglected byways of human and animal nature, as well as the Irish countryside, to discover that even the tattered verges are depositories of celebration and devastation in unequal measure".
Similar(50)
We found that 50.9% of differentiating sites had unequal measures of allelic abundance, 99.3% of which were biased toward the reference allele.
Individual cities vary in their equality - London is the most unequal, as measured by the Joseph Rowntree Foundation, while Sunderland is the most equal.
In order to measure unequal sister chromatid exchange we inserted a reporter construct on S. cerevisiae chromosome III, as described in Methods and Materials.
Because of our small sample size and the possibility that randomization may result in unequal groups, we measured several factors at baseline that might affect patients' decision making.
However, to achieve the randomization, the sample sizes of ANOVA groups should be approximately equal (if equal sample sizes for the measures) or proportionally the same (if unequal sample sizes for the measures) for the measures, so that their F-statistics are comparable.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com