Your English writing platform
Discover Ludwig"uneasy place" is a correct and usable phrase in written English.
It is usually used to describe a situation or atmosphere that is uncomfortable, uncertain, or tense. For example: "The meeting had taken an uneasy turn as tensions began to escalate between members."
Exact(14)
True crime lives in an uneasy place in the American psyche.
As with any figure popular with teenage girls, Swift occupies an uneasy place on the cultural landscape.
Europe's estimated 12 million Roma — previously called Gypsies, which is considered a derogatory term — occupy an uneasy place on the Continent.
Although the Western suit is standard today, it occupies a somewhat uneasy place for a regime that regularly decries cultural "infiltration" by "Western anti-China forces".
Not least of all because French North Africans, France's largest non-European minority community, continue to occupy an uneasy place in France today.
They flocked to the cinemas, Dirty Harry's dialogue passed into common parlance, and it now occupies an important if uneasy place in film history.
Similar(43)
Their dull, interchangeable names — Credit Boards, Fico Forums, CreditNet — conceal the passion, fury, ingenuity, magical thinking and staggering greed that define these uneasy places.
"Zoom," scored for a brassy ensemble that suggests a jazz big band, hovers in some uneasy meeting place between rambunctious humor and mystery.
It is a mass grave, in fact: the uneasy resting place for dozens of Irish immigrants who died during a cholera epidemic, just weeks after coming to America, as an old song says, to work upon the railway.
Shout all you can and don't get glued to the spot Have the GPS switched on if you're uneasy about the place you are going Inform someone you know well where you are going if the work you are going to do will take a long time Try to not borrow lifts from strangers.
In this case, it's a black boy who is uneasy with his place in a predominantly white school.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com