Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "undesirable to allow" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you want to express that something should not be permitted or is not favorable to permit. Example: "It is undesirable to allow such behavior in the workplace, as it can lead to a toxic environment."
Exact(1)
It is highly undesirable to allow dust to collect on the fiberglass resin.
Similar(58)
Exceptions should obviously be made in some circumstances, but Facebook's problem is when and where those one-offs should be considered and how not to allow, in its eyes, undesirable content through.
Cover the top of the jar with another piece of clingfilm and punch in a couple of holes, to allow some air flow – this prevents undesirable anaerobic bacteria from multiplying.
The main objective is to provide each vehicle with relevant information about its surrounding to allow drivers to be aware of undesirable events and road conditions.
The City of London refused to allow trams on its streets, arguing that they "catered for an undesirable class of person".
Firstly the integration site can be chosen to allow insertion of the transgene into a region of chromatin favourable for expression and that avoids an undesirable insertional mutagenesis.
Animals obtained from commercial vendors, as opposed to other research institutions, may be less likely to harbor undesirable microorganisms, often allowing them to be exempt from a quarantine program.
To reduce their stature would seem as undesirable as allowing hamburger stands to sprout among the Tetons.
Place a thin cloth over the vessel to keep out insects, dirt or other undesirables, but allow for the introduction of wild yeasts and air circulation.
It would be difficult, and undesirable, to replicate those conditions.
It was private, remote, and undesirable to anyone else.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com