Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Allianz runs graduate programmes across a range of areas including: corporate management, underwriting, finance, sales, marketing, claims, IT and actuarial.
Similar(58)
Among the businesses the bank developed were commercial banking services, bond underwriting, financing and advisory services, and international services, including Eurocurrency markets.
WBAI, which does not sell advertising or accept corporate underwriting, finances most of its $3 million annual budget through listener donations and a small contribution from the Corporation for Public Broadcasting.
The two companies also entered into a seven-year deal under which TD Bank will underwrite, finance and own future Target credit card and Target Visa receivables in the United States.
The BCV is prohibited by law from endorsing or underwriting deficit financing.
Mrs. Welling, 27, works in New York as an associate in the private client asset management arm of Deutsche Bank; she concentrates on the underwriting and financing of commercial real estate debt investments.
Banks also will put off trying to sell $10 billion of loans underwritten to finance Kohlberg Kravis Robert's purchase of U.K.-based company Alliance Boots, which was Europe's largest leveraged buyout to date.
Prism, with 1,100 loan officers, underwrites and finances loans, along with selling the loan products of over 100 different lenders.
It has received commitments from Bank of America, N.A. and JPMorgan Chase Bank, N.A. to underwrite the financing for the purchase.
However, "isolating and berating Berlin, while trying to force the country to underwrite the finances of the whole of the eurozone, is a politically dangerous course".
To release the I.M.F. share of the €12 billion, Mr. Lipsky insisted on an assurance that the European Union would underwrite the finances of the Greek state for the next year — a much tougher position than European officials expected.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com