Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(11)
As she was aware, underwater technology had always lagged behind terrestrial — and, more recently, space — technology.
As she was aware, underwater technology had always lagged behind terrestrial and, more recently, space technology.
Graham and I discussed all this, and it was obvious that the main source of funding for underwater technology is industry.
Searchers used remotely operated underwater technology to find the ship on Sunday, although it remains unclear which of the two vessels it is.
In the 1990s, their submarine laboratory pushed boundaries in underwater technology, building the first Remus in '95, then adding cameras and new sensors and smarter computers, culminating in the Remus 6000.
When he saw the underwater technology that had been developed to explore the wreck of the Titanic in the 80s, he thought: "I've got to get me some of that".
Similar(48)
This work represents a crucial step in the development of underwater technologies capable of long-term, reliable deployment.
A new report was presented in parliament on Monday predicting that rapid technological progress in underwater drone technology and sensors could eventually make it impossible to hide big submarines like those intended to carry the UK's Trident nuclear missiles.
Rapid advances in underwater drone technology – autonomous underwater vehicles that can be controlled by ship- or land-based operators – threaten to make the controversial Trident nuclear submarines vulnerable, according to Paul Ingram, the chief executive of the British American Security Information Council (Basic).
Expert evidence indicates that the huge submarines that carry the nuclear weapons can be rendered redundant by cyber-attack and detected and targeted via new underwater drone technology.
It is unclear how far other countries have got with underwater drone technology; it is known that the Russian navy is working on it intensively.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com