Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
Underwater storage is in fact preferable, as it prevents rot.
Now, tests show that underwater storage spheres could take the idea to sea.
The nanoenergetic composite holds more than 50% of the original energy after 6 h underwater storage.
"This transfer from one form of underwater storage to another will not lead to any radiation exposure to workers or anyone else," the company said.
The specifically designed spent fuel transport casks are in operation for shipment of the spent fuel to pre-reprocessing underwater storage facilities operating at Tarapur and Kalpakkam.
Hydrostor, a Toronto-based company, is taking a different approach in offering a solution that allows plants to store their power using compressed air in underwater storage tanks.
Similar(53)
Ongoing military utilization began during World War II, and includes covering the muzzles of rifle barrels to prevent fouling, the waterproofing of firing assemblies in underwater demolitions, and storage of corrosive materials and garrotes by paramilitary agencies.
Underwater compressed air energy storage (UWCAES) is developed from mature compressed air energy storage (CAES) technologies and retrofitted to store offshore renewable energy.
Underwater compressed air energy storage (UWCAES) is founded on mature concepts, many of them sourced from underground compressed air energy storage technology.
— Julia Moskin Decanter: A French concern plans in 2013 to offer wine storage deep underwater in the Atlantic Ocean, asserting that cool temperatures and no light will promote slow aging.
Sea-grass meadows, for example, which flourish in shallow coastal waters, account for 15percentt of the ocean's total carbon storage, and underwater forests of kelp store huge amounts of carbon, just as forests do on land.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com