Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Both frigates lost their anchors when sharp rocks underwater cut through their cables in the turbulent conditions.
Sandy submerged much of Lower Manhattan underwater, cut millions off from electricity, subways are not running for at least several days, airports are closed, tunnels are flooded, transformers are exploding and fires breaking out.
Similar(58)
Amigiri, which means "net-cutter," was a name bestowed by the Japanese warlord Toyotomi Hideyoshi after an ancestor of the clan dived underwater to cut the nets Koreans used to trap Japanese warships during Japan's invasion of Korea in the late 16th century.
Several large underwater canyons cut into the shelf, bringing nutrient-laden waters onto the shelf and providing hard substrate areas of high biodiversity for corals and sponges [249], [250].
They were planning on drawing down home equity for retirement, and they find themselves underwater, and they cut back on consumption and they save like crazy.
The US military and intelligence community are becoming concerned that Russia could cut underwater cables during a diplomatic crisis, bringing the internet grinding to a halt.
Lumberjacks have cut underwater for decades, clearing trees near the shore using hydraulic booms and chain-saw-wielding divers.
Make an angled cut underwater, similar the first.
But we wanted to create a suspense underwater sequence without cuts.
The latest estimate reflects a possible increase in the flow rate that occurred after BP cut an underwater pipe called a riser on June 3 to install a new device to capture part of the oil.
In 2008 there were events that a historian might weave into a narrative of a global cyberwar, when several underwater internet cables were cut during the course of the year, interrupting internet communication and particularly affecting the Middle East.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com