Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Mr. May, who lives in a camper now that his 275-acre farm is underwater, added, "You don't know if you're going to have a home to go back to or land to farm".
Similar(59)
Doing it underwater adds a whole new element.
To make the mermaids more menacing underwater, the faces of the actresses had some digital touch-ups on the underwater scenes, adding sharper teeth and a shimmery fish scale quality on the skin.
"But many homeowners are still underwater," he adds.
Besides augmenting the merman, Harrell said other effects challenges included creating water effects for the opening sequence and other scenes that were shot "dry for wet" (in other words, they weren't actually underwater), and adding damage to a classic car.
The revolution seen in aerial drone capabilities in recent years was likely to be extended to underwater craft, he added.
But a waterproof version for the iPod Mini is under development along with underwater headphones, he added.
Lost towns, corals, and fish were added underwater to add to the effect.
SEAL Delivery Vehicle Teams are SEAL teams with an added underwater delivery capability who use the SDV MK VIII and the Advanced SEAL Delivery System (ASDS), submersibles that provides NSW with an unprecedented capability that combines the attributes of clandestine underwater mobility and the combat swimmer.
Although the increased work of breathing may be largely due to the effects of increased respiratory gas density upon pulmonary function, the use of underwater breathing apparatus adds significant external breathing resistance to the diver's respiratory burden.
The findings underscore the need "to consider the sound dimension of reef communities when contemplating not only the behavior and ecology of animal populations, but the increasing impacts of human noise on the underwater environment," she adds.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com