Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(13)
Sweden's military has spent three days scouring the waters off Stockholm for what has so far been officially described only as "foreign underwater activity".
This means that, at a time of greater Russian underwater activity, there will be a gap in anti-submarine surveillance to protect Britain's own nuclear-armed subs.
On October 17th Sweden's armed-forces command reported that, following a visual observation by a "credible source", it was investigating probable "foreign underwater activity".
Swedish armed forces widened the hunt for a suspected submarine on Monday, with helicopters, naval vessels and some 200 military personnel combing the Stockholm archipelago for "foreign underwater activity".
Among the most read on the Guardian this morning: Sweden's military has spent three days scouring the waters off Stockholm for a 'Russian submarine', with helicopters, minesweepers and 200 service personnel mobilised in the search after a tipoff about "foreign underwater activity".
The Swedish military has been searching the sea since Friday, following what the military said was foreign underwater activity.
Similar(47)
The AUF is the government-recognised body for amateur underwater activities.
Human underwater activities, particularly geological studies that are a routine part of oil exploration, can be extremely noisy.
And, of course, there's NOAA, which is a very valuable body, but, again, it does not provide a lot of funding for underwater activities.
Another aborted plot related to Castro's underwater activities was for a diving-suit to be prepared for him that would be infected with a fungus that would cause a chronic and debilitating skin disease.
Between the ages of 8 and 12 years, some underwater activities can be sporadically performed.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com