Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
It would be helpful to undertake updated systematic reviews to explore the association of these factors with the prognosis of whiplash.
Most organizations are seldom utilizing current existing methods, for example cumulative meta-analytic approaches, when undertaking updating.
In a statement, the LMU said it was confident it was "fully compliant" and each department involved in proposing savings undertook and updated its own impact assessments, which would remain under review until the conclusion of the restructuring process.
In 2012, AQUASTAT undertook an update.
As the evidence base supporting the use of laxatives in children is very limited, we undertook an updated systematic review to clarify the issue.
If the operational failure nonetheless occurs, the third, technical diagnostics step should be undertaken to update reliability.
One Indian immigrant, a Harvard graduate and early recruit who is now a Special Forces soldier, was called back to undertake the updated security checks, she said.
This study sought to undertake an updated meta-analysis of randomized trials investigating the outcomes of percutaneous revascularization with primary drug-eluting stenting in patients with atherosclerotic disease of infrapopliteal arteries.
To demonstrate the capacity of MitoPhAST in handling a large dataset, we used 81 publicly available decapod mitogenomes, together with eight new complete mitogenomes of Australian freshwater crayfishes, including the first for the genus Gramastacus, to undertake an updated test of the monophyly of the major groups of the order Decapoda and their phylogenetic relationships.
None of GE, Comcast nor NBC Universal undertake to update these forward looking statements.
The last three were conducted in 1984 1985, 1996 1997, and 2004 2005, and where undertaken to update the basket in the CPI.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com