Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
Using a specifically formulated silicon-depleted diet and modern methods for silicon analysis and assessment of skeletal development, we undertook, through international collaboration between silicon researchers, an extensive study of long-term silicon depletion on skeletal development in an animal.
Similar(58)
The program was initially undertaken through the regulatory authority of state agriculture officials.
The Securities and Exchange Commission, the market regulator, said the insider trading was undertaken through foreign brokers to conceal the investors' identities.
The action is undertaken through a Web-based program that sends repetitive requests to the targeted Web pages.
The agreement also gives the musicians and management equal clout in deciding which Internet projects will be undertaken through what the agreement calls "local Internet oversight committees".
Second, establishing who is behind any attack and its purpose is difficult, particularly where aggressive state-sponsored activity is undertaken through proxies.
The transactions in question, Reuters sources said, "involve investments by Russians in overseas entities that appear to have been undertaken through middlemen and front companies".
GE said: "All projects associated with our Olympic sponsorship have been undertaken through GE's UK companies and so are subject to normal UK tax rules".
Most of the major church buildings are known only from descriptions by early medieval writers or from research work undertaken through excavation of the foundation ruins.
The border with Djibouti in the far south is technically open but its lack of public transport, border facilities and roads make this a serious undertaking through an inhospitable environment.
"This is a predominantly commercial transaction and one that should be undertaken through the normal commercial process, which is negotiation and informed consent," Mr. Gant said in an interview.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com