Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
Women in the control group voluntarily undertook far more physical activity than predicted (or seen in clinical practice), which resulted in smaller differences between groups than expected.
Similar(59)
Counseled by rather knowledgeable advisors, after his election Rouhani immediately undertook far-reaching negotiations on the nuclear program in an attempt to lift the sanctions that weigh heavily on Iran's economy.
Mr Valls is under pressure not only from Germany but the European Commission and other European states which have undertaken far more painful reforms.
Most useful interpretation of what is going on is undertaken far from the location of the quake itself, where the seismographic record is clearer and less jumbled by the very strong shaking of the ground close to the epicentre.
Some critics both within and without the Bloomberg administration have said that an aggressive publicity campaign should have been undertaken far earlier, and would have helped to generate greater popular support for the mayor's education agenda.
The vote, 235 to 189, was a victory for the large, boisterous class of fiscally conservative Republican freshmen that is fiercely determined to change the ways of Washington and that forced party leaders to undertake far bigger cuts than originally planned.
Amazon has been pretty good about its Originals, but this will be an undertaking far beyond the scope of anything its studios and partners have yet attempted.
It is a massive undertaking far beyond the scope of what the military traditionally does.
Our results show monitoring was undertaken far less frequently than recommended and was not done in a systematic nor precise way.
But he said Congo's government needs to undertake "far-reaching reforms" for a lasting solution.
It reflects Obama's view that the Saudi royals misread the Arab Spring's warnings by failing to undertake far-reaching educational and political reforms at home.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com