Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
We will also find some - a very few - who took on paid work of a scientific nature: undertaking calculations, perhaps, or making instruments.
He proposed solving math problems with a hypothetical machine that runs an interminable strip of paper tape back and forth — writing and erasing the numbers zero and one on the paper and thereby undertaking calculations in binary form.
Mathematician Stanislaw M. Ulam, with the assistance of Cornelius J. Everett, had undertaken calculations of the amount of tritium that would be needed for ignition of the classical Super.
The high-level algebraic modeling software, general algebraic modeling system has been employed to undertake calculations.
Hence, we undertook the calculation of ROG (and extended the existing algorithms to propose a new measure, hydrophobic-ROG that attempts to quantify the hydrophobicity distribution within the protein).
undertook the calculations and wrote the initial draft of the paper.
He undertook some calculations to verify formula (8), and showed that 3.141592653569 … < π < 3.141592653696 … , which is very satisfactory.
The paper argues that Filipino migrants in crisis zones like Libya undertake risk calculation and reduction, albeit with a tendency to commit risk denial and a false sense of empowerment and exceptionality.
Optimal cut-off point(s) on the NVS UK for differentiating different levels of health literacy as identified by the TOFHLA were undertaken through calculation of the sensitivity and specificity for selected cut scores in the ROC analysis.
"It is not the case that the council has undertaken incorrect calculations of the concentrations of nitrogen dioxide.
With characteristic self-deprecation, he described his mind as "quick but sloppy" in that he preferred the challenges of describing a controversial new problem to undertaking mathematical calculations.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com