Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(14)
To quantitatively assess the effect of culture medium on the production of chimeras from B6-derived ES cells, we undertook a comparison of different culture media.
Previous comparisons [43] showed that E2348/69 has a smaller repertoire of T3SS effectors than EHEC O157 H7, and we undertook a comparison of the effectors in CB9615, Sakai and E2348/69 (Table S12).
We undertook a comparison of the tra genomic region (encompassing the male-specific exons and their flanking introns, where the regulation of sex-specific splicing occurs) of the twelve Anastrepha species studied here, of C. capitata, and of B. oleae.
We undertook a comparison between patients registered with CPRD practices with and without linked data.
We undertook a comparison of lung mechanics measured by FOT to the more traditional method of quasi-static PV-curves.
Mor et al 53 undertook a comparison of TB surveillance systems in 19 low-incidence industrialized countries.
Similar(46)
Alexeeva et al. (2008) have undertaken a comparison of BAMs versus an integrated emissions trading scheme where foreign competitors must purchase permits to import into the EU.
The present method is validated by undertaking a comparison with a semi-analytical method and the experiment results derived from the literature written on the subject, as well as with the finite element analysis (FEA).
The review comments suggest that we undertake a comparison of Nav currents in WT and KO cells with all K+ current blocked.
In this paper, we undertake a comparison of sensorimotor circuits across the protostome/deuterostome boundary, which is, thus, informative about the nervous system of Urbilateria.
We did not undertake a comparison of polyp numbers among the patient groups, since this was determined by our inclusion criteria, but the presence of CRC at presentation was similarly frequent in all three patient types (details not shown).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com