Exact(15)
We also acknowledge support from the Innovative Medicines Initiative Joint Undertaking under grant agreement no.
The research leading to these results has received support from the Innovative Medicines Initiative Joint Undertaking under Grant agreement no.
This work was supported by the Innovative Medicines Initiative Joint Undertaking under Grant Agreement No. 115002 (eTOX), resources of which are composed of financial contribution from the European Union Seventh Framework Programme (FP7/20072013) and EFPIA companies in kind contribution.
For instance, Adam values himself and finds his life worth living and his actions worth undertaking under the description of being a teacher of music, an American citizen, and Robert's friend (Korsgaard 1996a, 101, §3.3.1; Korsgaard 2009, 20).
The research leading to these results has received funding from the Innovative Medicines Initiative Joint Undertaking under Grant Agreement number 115439 (StemBANCC), resources of which are composed of financial contribution from the European Union's Seventh Framework Programme (FP7/2007-2013) and EFPIA companies in kind contribution.
We also acknowledge support from the Innovative Medicines Initiative Joint Undertaking under Grant Agreement No. [115191] (Open PHACTS), resources of which are composed of financial contribution from the European Union's Seventh Framework Programme (FP7/2007 2013) and in-kind contribution of EFPIA companies.
Similar(45)
Burba and his team's most recent work focuses on photographing the physique of horses an undertaking titled Under-Horse.
Such reforms were usually undertaken under duress.
It was a mission she could never have undertaken under the Taliban.
But the net effect of policies advocated and undertaken under the Abbott government has effectively destroyed goodwill among this constituency.
All of the actions against the students I represent were undertaken under the guidelines that Mr. Ashcroft found too restrictive.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com