Suggestions(4)
Exact(4)
The heart of Cruz's legal career was a sustained and often successful undertaking to use the courts for conservative ends, like promoting the death penalty, lowering the barriers between church and state, and undermining international institutions and agreements.
The level of actual hazard in Brown's Russian Roulette stunt was subsequently questioned by a statement from police in Jersey (where it was filmed) that the production company had given an undertaking to use blank ammunition.
But it was precisely because the soil of South Africa is already drenched with the blood of innocent Africans that we felt it our duty to make preparations as a long-term undertaking to use force in order to defend ourselves against force.
Because the soil of South Africa is already drenched with the blood of innocent Africans... we felt it our duty to make preparations as a long-term undertaking to use force in order to defend ourselves against force..
Similar(56)
They also undertook to use the filibuster, which the Republicans need 60 votes to overturn, only in "extraordinary" circumstances.
Foreign donors and NGOs helping to rebuild Aceh province after the devastating tsunami of 2004, for example, undertook to use only legal wood.
This study was undertaken to use multivariable methods to develop clinical predictive models for the occurrence of uterine rupture by using both antepartum and early intrapartum factors.
Several attempts were undertaken to use the knowledge of these defects to design new drugs, which might either activate or re‐activate the apoptotic machinery of tumor cells.
Therefore, various efforts were previously undertaken to use small therapeutic genes and to place them under the control of a strong and muscle-specific promoter.
This study was undertaken to use artificial neural networks on uterine electromyography data to identify term and preterm labor in rats.
This study was undertaken to use the Arizona State birth certificate database for Phoenix metropolitan hospitals, in conjunction with National Weather Service records to determine whether there is a relationship between birth rate and meteorologic or lunar conditions.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com