Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
That's why I'm undertaking my own personal boycott of Busch products, such as Budweiser: If a company cares only about dollars, a boycott might get its attention.
Prior to qualifying as a social worker in 2003 I was a family support worker whilst undertaking my first degree, after which I intended to go into teaching.
While undertaking my extensive research in order to compose five haiku poems on the career of Mark Wahlberg, I came across this surprising (to me) fact: Wahlberg, the 40-year-old actor, successful producer, onetime rapper, loquacious friend to animals and former Calvin Klein model, has not one but two Oscar nominations to his credit.
"I was very hesitant about undertaking my own film," he says.
Waldman's comments on grey literature took me back to the days of undertaking my first major systematic review -- a beast of a search about which I still sometimes have nightmares.
In reading the stories told by the women, and undertaking my meta-ethnographic synthesis I became interested in exploring the concepts of embodiment versus disembodiment, whereby the dysfunctional component of the body is identified as being either part of the person or as a separate (disembodied) entity [ 7, 51, 52].
Similar(53)
Before starting filming or making an entrance on stage, Terry-Thomas had a routine he would undertake: "my own technique to get myself going was ... to jump in the air and execute a few dance steps".
I am just about to undertake my rotation and move into a new team.
And I could undertake my bachelor's degree because, as a poor independent student, I didn't have to pay more than £1,000 in tuition fees.
By the late 1970's, when I undertook my "Conversations With Arrau," he had begun to retreat into a world without words.
I'd probably have found that funnier if I hadn't chosen to undertake my 21st-century pilgrimage in the company of a Pyrenean ass named Shinto.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com