Your English writing platform
Discover LudwigExact(16)
Eisenhower is undertaking both the education of Mr. K. & the continuation of East-West bargaining.
In undertaking both "Fela!" and "Precious," Ms. Draghici was keen to sidestep what she called the brightness trap, the tendency, particularly when working with African or African-American actors, to scatter vivid hues around as a design default.
However, there are a total of 469,850 postgraduates,1 undertaking both taught and research degrees.
A spokesman for Sellar Property Group, the Shard's developer, and contractor Mace, said: "We believe this is an incident which took place when we were undertaking both ground and structure works.
Table 4 Statistics on full-day class teachers in kindergartens (2008) Teachers dedicated to full-day classes Teachers undertaking both morning & afternoon classes Instructors Instructors without license Assistant workforce Total No. of persons 792 2604 2155 127 5801 11,479 Percentage 6.9 22.7 18.8 1.1 50.5 100.0 Note.
Previous studies have reported that the sensitivity of detecting GBS colonization in pregnant women by undertaking both rectal and vaginal swabs is 18.5% 51% higher compared to taking vaginal swabs alone [23] [27] and suggests that maternal rectal colonization may be important source for acquisition of GBS in newborns.
Similar(44)
It is not possible to undertake both courses simultaneously.
Stephanie Harris, from the University of Nottingham, has undertaken both a part-time job and work experience while studying.
The most recent data significantly raise the probability that sufficient resources will be available to undertake both debt reduction and surplus-lowering policy initiatives.
We shall miss his warmth, exuberance, humor, and -most of all -the indomitable spirit with which he undertook both the challenges of international mountaineering and the representation of the poor.
Our study report results from the first nine participants to undertake both training days as a group.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com