Sentence examples for undertaking a random from inspiring English sources

Exact(1)

These limitations were addressed by undertaking a random effects meta-analysis with subsequent subgroup analyses and random effects meta-regression to explain the sources of heterogeneity.

Similar(59)

We did not undertake a random selection of the base population but this is acceptable practice when the base population is difficult to identify.

Finally, we undertook a random effects longitudinal analysis of observations for 2007, 2008 and 2009 using the xtmixed commands in Stata with robust standard errors.

Moreover, according to the moderators it was not possible to undertake a random sampling approach on our behalf and therefore the approach outlined above was the only means through which the study could proceed.

Magnus et al. undertook a random sample of 1514 Norwegian women and men to investigate knowledge of osteoporosis and attitudes towards methods for preventing this disease, and they concluded that in both men and women, increased knowledge of osteoporosis was correlated to a high level of education [ 33].

The vagueness of this directive prompted us to undertake a small random survey of the finger dimensions of adult men (n = 10) and women (n = 10).

In order to examine the risk of gastric cancer associated with GSTM1 null genotype, a meta-analysis of published case control studies was undertaken using a random effect model.

A validity check was undertaken on a random sample of 5% of the data.

Other households were sampled from a household listing undertaken in a random sample of census enumeration areas.

A meta-analysis was undertaken using a random effects model to investigate the association between diabetes and breast cancer risk.

This linkage study was undertaken on a random sample of 2000 participants who had been re-interviewed.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: