Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "undertakes that" is correct and usable in written English.
It is commonly used to indicate that someone is making a promise or commitment to do something. Example: The company undertakes that all of its products are made with sustainable materials.
Exact(10)
This Macbeth has been cursed by a depth of vision, an ability to conjure up the rippling consequences of every action he undertakes, that eventually leads him to the bleak plains of existential emptiness.
At the fantastically high level at which he undertakes that registration, it is alchemy enough.
"He is somebody who undertakes that work with a lot of professionalism and seriousness of purpose, and he deserves our gratitude for his good work.
Mr. Alexander, making his singing debut (aside from the calypsos with which he grew up in his native Jamaica), undertakes that almost thankless task.
As an example of the latter, he called for a global agreement "in which every country undertakes that they will root out religious intolerance and promote religious tolerance within their education systems".
We should let him do it, knowing that if, after he undertakes that task, his friend Bashar al-Assad ever miscalculates so seriously as to again use chemical weapons, it will be Mr. Putin rather than Mr. Obama who is held responsible for failing to prevent this further atrocity.
Similar(50)
Managing variations is a huge undertaking that requires proactive organization.
EdX is a significant undertaking that will require significant resources.
It is an undertaking that suffered major setbacks in the first decade after the Soviet collapse.
In addition, we have the Ambassador's blog, a relatively new undertaking that is attracting attention.
"It was an undertaking that was for the benefit of all humanity," said Wallworth.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com