Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
When he undertakes a task he doesn't quit until it's done.
Similar(59)
Once there, they undertake a task that teaches them how the site formed and why it is important.
Work crews are to notify a dispatcher when they prepare to undertake a task on the rail bed.
Few people have ever willingly undertaken a task more punishing than the one Álvaro Uribe is to assume today when he is sworn in as president of Colombia.
After only a few months, Franklin abandoned his project of moral renovation: "I soon found that I had undertaken a task of more difficulty than I had imagined".
Last year, Mr. Walker undertook a task similar to the worker in the film: to show Sledge that a different kind of life was possible.
Those inconveniences, concededly substantial, do not outweigh the strong considerations relative to this Court's functions dictating that it should not undertake a task at once so speculative and so foreign to them.
If they set clear standards and guidelines, then teams of people can undertake a task without centralised control.Complex communications and loose hierarchies sound much more fun than life on the traditional production line.
As a form of the input into the collaboration the group from the Andrzej Sołtan Institute for Nuclear Studies undertook a task of investigating the validity of the design of a compact detector for Gamma Ray Bursts photon polarization measurements, known as POLAR.
Now his daughter is undertaking a task that even a Smithsonian curator might find daunting: researching and cataloging every item, in a kind of extreme version of the trial many people go through upon inheriting the contents of a parent's household.
I am about to undertake a task full of difficulties, and from this moment on I beg of you to help me with your prayers so I can translate this work into French with the same spirit with which it was composed".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com