Your English writing platform
Discover LudwigExact(17)
Calibration undertaken manually is very time-consuming and inconvenient; that is why the automatic calibration station was built.
Analysis of these parameters enables the identification of specific animal behaviors however the analysis process is immature with much of the activity identification steps undertaken manually and subjectively.
Variable selection was undertaken manually, one variable at a time.
RAS was achieved through blinded rhythmic sonic-enhancements undertaken manually to songs within individuals' music playlists.
Variable selection was undertaken manually, one variable at a time, and plots of residuals were examined prior to variable addition to ensure that the variable was included in the model using the least biased functional form.
Variable selection was undertaken manually, and plots of residuals were examined prior to variable addition to ensure that the variable was included in the model using the least biased functional form.
Similar(43)
The GFMAPR forecasting procedure could be cumbersome and time consuming to undertake manually.
The subsequent challenge is to use this wide variety of data sources to identify relevant disease gene candidates within the lists of genes generated from genome-wide analyses for further empirical research, an overwhelming task to undertake manually.
In our work, we used their formal method of using the lumping matrix, but instead of using their automated algorithm, we manually undertook the process to control more easily what states were lumped.
A small number of samples from women with ASCUS aged ≥30 years, in whom HPV triage was undertaken routinely, were denatured and tested manually.
The free text responses were manually coded, and thematic analysis of the data was undertaken to identify patterns and dominant themes [ 31].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com