Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
The thematic analysis undertaken for the initial analysis was used to define a set of conceptual codes that was then systematically applied to all text using Nvivo9.
Similar(59)
Depletions were undertaken both for the initial vaccination as well as for each subsequent boost.
Blood pressure measurements were taken after the patient had been in a resting position for ∼5 min and performed before each cycle; repeated measurement of blood pressure for verification was undertaken if the initial reading was 140 mm Hg systolic and/or 90 mm Hg diastolic.
NASA reported less than an hour later that Juno had turned its solar panels towards the sun for power, the last crucial move undertaken during the initial phase of the orbit.
For each test of each specimen, a visual inspection of the stress-strain curve was undertaken and the initial reorientation of the sample discarded.
An initial test will be undertaken for exclusion of the factorial interaction of ACEI with Statin, with subsequent estimation of the factorial main effects of ACEI and Statin and single-arm comparisons.
Rajesh Singh and Rajkumari Singh initiated the research, developed the methods, undertook sample selection, helped deliver the research, and undertook the initial write-up.
Our purpose is to undertake the initial causal analysis for 2004, so that the effectiveness of policy interventions in the area of admissions to medicine over the past decade can be assessed in further research.
SWRDC is a very suitable tool to undertake the initial design of blades for different requirements.
The initial data collection was undertaken for 7 days from midnight on 1 March until midnight on 8 March 2010.
We undertake the initial tests in all suspected cases of dementia, and refer only if the diagnosis is not clear.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com