Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
The committee has sponsored a series of preinvestment and general scientific investigations and has undertaken construction of a number of water projects.
In 1947, a new survey was undertaken; construction resumed by 1952.
Similar(56)
And they don't mind long entrance halls when they undertake construction.
The only other European country to undertake construction of express highways before World War II was the Netherlands.
Amref project manager Fredrick Kabikira said: "[We] undertook construction of water facilities and one of these was water jars in selected homes.
In a series of confusing events, both sides have accused the other of violating long-standing agreements by undertaking construction, firing, and beheading soldiers along the border.
Given the hurdles that already exist to undertaking construction in the city, it is unclear what the effect of the regulation will be on professionals and homeowners.
But the Sahadi family, which employs about 45 people, isn't worried about not getting the loan it needs to undertake construction.
Because housing in the prescribed areas was inadequate, in 1975 the city undertook construction with government funding of a model township of 40,000 houses for Coloured families at Mitchells Plain, southeast of the city.
In the late 1990s, in concert with Russia, the European Space Agency, Japan, and Canada, the United States undertook construction of the ISS, a modular complex of habitats, laboratories, trusses, and solar arrays intended to be a permanently inhabited outpost in Earth orbit.
International donors and businesses undertaking construction work in countries where exploitation is rife in the brick industry must also start taking responsibility, believes Brady: "The international community still hides behind the veil of supply chains, but it would be very easy to ensure that there was a national mechanism set up to monitor working conditions in the kilns.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com