Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
The Institute of Medicine in the US defines it as "relating to the tasks that an individual must undertake to live well with one or more chronic conditions [ 36].
Similar(59)
Specifically, the court noted that Schuth's signature on a labor contract did not give the church control over his private life and that "his signature on the (employment) contract could not be interpreted as an unequivocal undertaking to live a life of abstinence in the event of separation or divorce".
"We undertake to make Bookchin live in our struggle" the assembly vowed.
In a deft piece of storytelling Nichols first links the tasks the boys undertake to their troubled family lives.
Leisure is not about lying around doing nothing but eating and drinking: a distinction between fruitful activity and work or labour undertaken to earn enough to live on is fundamental to this debate.
The Say Yes campaign, which spearheads a new Global Movement for Children, spells out 10 critical actions that need to be undertaken to improve the lives of children around the world.
To be an artist is to undertake a risky way to live, to adopt one of the greatest forms of liberty, to make no compromise.
"But the obligation was undertaken to improve the lives of Palestinians and we are going to have to work very hard if we are going to make that true in a broader sense".
D.P.: First, I undertook training to learn how to live independently with very little vision.
This was identified as being due to the fact that the patient did not actually have a WTD, but was simply pretending to have one in front of his wife in order to scare and manipulate her (see below); in front of everyone else, he clearly affirmed his wish to live and undertook all steps to stabilize his health as best as possible.
The same comparison was undertaken for all older people supported to live at home without TEC.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com