Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(7)
"I was very surprised that the General Services Administration did not undertake this analysis earlier," said Senator Susan Collins, Republican of Maine, who heads the Senate Governmental Affairs Committee.
To undertake this analysis assumptions regarding the likely cost, and likely durations of treatment and residual benefit were required.
To undertake this analysis, the 'Very Important' responses were compared with the 'willingness to grow SRC and miscanthus' responses; no significant difference was found.
Situation Analysis of Children in South Africa, April 2009 The Presidency (Office of the Rights of the Child) commissioned the Children's Institute at the University of Cape Town to undertake this analysis with support from UNICEF.
However, it was not possible for us to undertake this analysis in our prospective study design as an MRS investigation at baseline and at follow up would have been required in 2589 people.
To undertake this analysis all of the BES mapped positions on the bovine genome were converted to approximate locations on the BAC fingerprint based map as described in the methods.
Similar(53)
We undertook this analysis within an expected utility framework.
"We have undertaken this analysis to provide a resource for anyone looking to understand local demographics of migration in the run-up to the general election".
Undertaking this analysis could provide significant operational benefits, particularly in giving investigators more information about the donor of genetic material, a particularly useful investigative lead.
We undertook this analysis for a representative Wisconsin dairy farm (herd size: 120 cows) producing 8,873 kg (19,545 lb) of milk/cow per year.
We undertook this analysis first using the TCGA data, as it is most homogenous for grade and subtype, and is high resolution.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com