Sentence examples for undertake the validation from inspiring English sources

Exact(1)

In this sense, it is worth saying that, even though the Delphi technique is very popular and widely accepted within the scientific community, it would be particularly interesting to undertake the validation of this work using other multivariate analysis modalities.

Similar(59)

The variability in the results is explained by the assumptions made by the person undertaking the validation without the involvement of the machine designer.

The initial development of the survey in England was undertaken by PWR, WH, CG with support from CF. KA undertook the validation in England.

It was decided that sentences for which more than 10% of patients in the pilot study needed clarification or misinterpreted the meaning would be reviewed before undertaking the validation study.

Rather than dramatically increasing the size of our local cluster we undertook the re-validation experiments using the Amazon EC2 cloud platform.

D.M.S., R.J.J., A.J.H., and D.C. undertook the analysis and validation of the data.

In addition, the panel urged that the NCDB undertake a validation of those items reported to the NCDB that are not collected by state or regional registries (e.g., insurance status, secondary diagnoses used to gage comorbid disease status, and disease recurrence) that might otherwise be subject to routine quality control by central registries.

The goal of this study was to develop and undertake initial validation analyses of the ITP-PAQ as a tool for measuring HRQoL specifically related to adult subjects with ITP.

Assuming that the necessary model development, parameter identification, and model validation are undertaken, the approach could prove to be a relatively inexpensive and efficient way to identify potential exposures associated with many of the SVOCs used in indoor materials and consumer products.

Patient-derived iPSC approaches to create, identify, describe and differentiate renal progenitors and self-organising organoids [ 48] provide the opportunity to undertake such validation via patient-derived iPSC "disease in a dish" studies.

Nevertheless, Eurolight could not undertake diagnostic validation in each of the translations used, so diagnostic accuracy was not directly assessed.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: