Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(17)
The multi-regional CGE modeling framework that has been used to undertake the analysis of the current study is produced by the Center for Global Trade Analysis at Purdue University, USA.
To undertake the analysis, the present study uses the version 9 of the GTAP model and database based on 2011 (Narayanan et al. 2012).4 This version of the model includes 57 commodities (sectors) and 140 countries (regions).
The multiregional CGE modelling framework that has been used to undertake the analysis of the current study is produced by the Center for Global Trade Analysis at Purdue University, USA.
The circadian rhythmicity index is a 'goodness of fit' measure and higher values indicate smaller discrepancies between actigraphy data and values predicted by the Cosinor model and higher scores represent more robust rhythms (for an explanation of how to undertake the analysis see Marler et al. 2006). .
The branch-and-bound search algorithm was used to undertake the analysis, which is guaranteed to find the most parsimonious cladogram(s) for a given character matrix [76].
To our knowledge ours it the first study to undertake the analysis of so many histological markers in human samples and this marker loss by itself constitutes an interesting result.
Similar(43)
The organisations that undertook the analysis, which were not identified initially, have been added.
George Osborne's new policy is of very limited help for them," said Richard Humphries, the King's Fund's assistant director of policy, who has undertaken the analysis.
I'd imagine quite a lot might be to do with who is undertaking the analysis and what their motivations are for doing so".
The author conceived the study, undertook the analysis and did the write up of the manuscript.
Hamell undertook the analysis.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com