Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
The primary barrier to this are the legal prohibitions demanded by mainstream chemical publishers which are generally agreed by subscribing institutions, meaning that it is a contractual violation to undertake text-mining activities.
Thematic analysis was undertaken of text responses.
Qualitative assessment was also undertaken (ESM text, section 4), which also concluded that there was no evidence of inconsistencies between direct and indirect data.
The researcher used NVivo 7 to manage the text and undertake a thematic analysis.
Accordingly, this text will undertake a comparative analysis of international norms relating to the return of results in paediatric genomic research.
A literature search of Medline, EmBase, Cinahl and the Cochrane Controlled Trials Register and Cochrane Database of Systematic Reviews was undertaken, using free text and MeSH terms.
The data were entered in English into NVivo 9. Thematic analysis was then undertaken on the text based on grounded theory; that is, in developing a "theory" about how MHPSS research is prioritized in humanitarian settings, we started from the focus groups' participants' expressed viewpoints in the raw data.
Academics who routinely undertake a web search using text taken from their assessment briefs are likely to be able quickly and easily to identify if orders for work have been placed on these academic custom writing sites.
In other words, for Schlegel, a translation theory as such is uninteresting unless it involves the exposition of the actual work undertaken with the texts, i.e. with the original text as well as with all the existing translations.
But pieced together the laws have been interpreted as giving them wide-ranging authority to undertake mass surveillance of emails, texts, phone conversations and internet searches.
The text promises that parties "shall undertake... [the] first global stocktake in 2023 and every five years".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com