Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
This target is also in line with the government's aims to undertake some degree of processing inside the country before exporting and to increase the total share of processed agricultural exports set in the Industrial Development Plan 2015 2025 (Ministry of Commerce 2014; Royal Government of Cambodia 2015).
He wants to undertake some ideological cleansing".
"This wording does not appear constrained to just public bodies who may have concerns about their legal basis, but to others who may be able to act privately but nevertheless undertake some limited functions of a public nature," it writes, adding: "These provisions should just address those public bodies where there is a need for greater clarity on their legal basis for processing".
Whether women should undertake some form of national service.
Cambodia Trade Integration Study (CTIS) (MoC 2014) has acknowledged that to enhance benefits of current agricultural products, aiming at increased flow of agricultural exports through formal channel, priorities should be given to two avenues: undertaking some degree of processing inside the country, and increasing direct export to final markets.
Most exploitation of oil shale involves mining followed by shipping elsewhere, after which one can burn the shale directly to generate electricity, or undertake further processing.
They also undertake nursing, processing and office duties where possible.
It also urged developing countries to undertake further processing and to produce a wide range of products for both domestic consumption and export.
A recommended approach to providing more benefits to the gatherers and their communities is to undertake primary processing and eventually progress into production of furniture parts in joint ventures with furniture manufacturers.
Beyond the Salt River, Phoenix has undertaken some innovative water strategies.
"We undertook some scoping work to look at these data.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com