Exact(2)
Therefore, we did not undertake sample size calculations and recognise that the study is underpowered to draw conclusions about homebirth and rare perinatal outcomes.
It will yield valuable information for future studies, including the rates of recruitment and retention of participants, as well as the variation in the outcome measures, which is needed to undertake sample size calculations.
Similar(58)
This is largely a consequence of the great cost of collecting such samples, as well as the lack of locally-based capacity to undertake sampling at great depth.
Each datum is linked to a citation for its source, and to information about location and land use in the study area, time of year the study was undertaken, sample size, and variance.
Randomised controlled trials (RCTs) which involve cost-effectiveness evaluations rarely use health economic input when undertaking sample size calculations for the trial design; however, in studies undertaken with cost-effectiveness as the primary outcome, sample size calculations should be directly related to the cost-effectiveness result rather than to the effectiveness outcome alone.
SW undertook sample size calculations and designed the statistical analysis.
BLB undertook sample collection and laboratory experiments, analyzed the results and drafted the manuscript.
YJ undertook sample size calculations and designed the statistical analysis plan.
HBM and MM undertook sample collection, laboratory experiments, analyzing the results and drafting the manuscript.
Rajesh Singh and Rajkumari Singh initiated the research, developed the methods, undertook sample selection, helped deliver the research, and undertook the initial write-up.
All trials reported clinically relevant outcome measures, provided a clear description of losses to follow-up, accounted for patients with missing data in the analyses, and undertook sample size calculations.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com