Your English writing platform
Discover Ludwig'undertake illegal activities' is correct and usable in written English.
It can be used to refer to actions which are against the law, and can be used in both formal and informal contexts. For example: "The criminal organization was found to have undertaken numerous illegal activities."
Exact(1)
And, of course, technological developments have challenged governments, by both the opportunity to acquire information and the need to consider these new channels of communication as useful to criminals to undertake illegal activities.
Similar(58)
And so besides those undertaking illegal activities such as copyright theft, the hackers have been quick to realise their potential.
In Australian slang or vernacular speech, a person who is assigned to keep watch while others undertake clandestine or illegal activities, particularly gambling, may be referred to as a "cockatoo".
On Friday, Raza Haroon, a member of the party's coordination committee in London, strongly denied allegations that Mr. Farooq's death was connected to illegal activities undertaken by the party in Pakistan.
The term Watergate has come to encompass an array of clandestine and often illegal activities undertaken by members of the Nixon administration.
According to a civil lawsuit filed in Los Angeles: "illegal activities were undertaken [by News Corp employees and their representatives]... principally through the two newspapers, the Sun and the News of the World".
Under Indonesian law, it is illegal to undertake any activities inside the Leuser Ecosystem that are not directly related to either the protection or restoration of the ecosystem.
Became involved in illegal activities.
Report illegal activities and bad beach operators.
Illegal activities involving smaller amounts of money.
No sex and absolutely no illegal activities took place".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com